Te Deum
Te Deum , (Latim: Deus, nós te louvamos) também chamado Seus deuses , Hino latino a Deus Pai e Cristo Filho, tradicionalmente cantado em ocasiões de alegria pública. De acordo com lenda , foi improvisado antifonicamente por Santo Ambrósio e Santo Agostinho no último batismo . Foi mais plausivelmente atribuído a Nicetas, bispo de Remesiana no início do século V, e sua forma atual - seções iguais dedicadas ao Pai e ao Filho, uma meia cláusula ao Espírito Santo, seguida por uma litania - se encaixa historicamente com parte de Dinheiro controvérsia (sobre a natureza de Cristo) do século 4. Muito do texto é composto de declarações tradicionais de crença e, ao contrário da maioria dos hinos, é em prosa. A melodia deriva de vários estilos melódicos pré-gregorianos e gregorianos. Foi definido polifonicamente pelos compositores britânicos Henry Purcell , Ralph Vaughan Williams, e Benjamin Britten , bem como por George Frideric Handel , Hector Berlioz, Zoltán Kodály , Anton Bruckner, e Antonin Dvorak .

Ralph Vaughan Williams Ralph Vaughan Williams, 1957. Encyclopædia Britannica, Inc.
A seguir está o texto em latim e uma tradução em inglês do Te Deum. Numerosas traduções para o inglês foram feitas; a versão dada aqui foi preparada a partir de uma versão manuscrita datada de 909 pela International Consultation on English Texts, uma ecumênico comitê de estudiosos, e foi publicado em A Liturgia das Horas (1975).
O Pequeno Senhor;
Pai Eterno, todas as adorações
Todos os anjos têm celestial
Poderes
Nós, Querubins e Serafins, incessantemente
proclamando
Santo, Santo, Santo Senhor Deus dos Exércitos
Céu e terra estão cheios de tua glória
O glorioso coro
O número de profetas
O nobre exército de mártires
Em todo o mundo confessou
Igreja
Majestade sem limites
Seu verdadeiro único filho
Também o Espírito Santo o Espírito de paraclytum
Tu és o Rei da glória de Cristo tem
Você é o filho eterno
Você deve tentar resgatar um homem que não recebeu um
abominar o ventre da virgem
Você abre o aguilhão da morte
Reino dos céus
Você está sentado diante de Deus na glória de seu pai
Nós acreditamos que está chegando
Pedimos-te, pois, que ajudes os teus servos: a quem
precioso sangue resgatado
Faça-os santos na glória
Salve seu povo e abençoe
herança;
Governe-os e eleve-os para sempre
Todos os dias eu te agradeço
Louvamos o seu nome para sempre e
sempre
Senhor, este dia sem pecado
guardar
Tenha misericórdia de nós, Senhor, tenha misericórdia de nós
Senhor, tenha misericórdia de nós
como nossa confiança em você
Eu coloquei minha confiança em
para sempre
Você é Deus: nós te louvamos;
Tu és o Senhor: nós te aclamamos;
Você é o Pai eterno:
Toda a criação adora você.
Para vocês, todos os anjos, todos os poderes do céu,
Querubins e Serafins cantam em louvores intermináveis:
Santo, santo, santo, Senhor, Deus da
poder e poder,
Céu e terra estão cheios de tua glória.
A gloriosa companhia de apóstolos o louva.
A nobre comunhão de profetas te louva.
O exército de mantos brancos de mártires elogiar você.
Em todo o mundo, a santa Igreja
aclama você:
Pai, de majestade ilimitada,
seu verdadeiro e único filho, digno
de toda adoração,
e o Espírito Santo, advogado e guia.
Você, Cristo, é o rei da glória,
o eterno Filho do Pai.
Quando você se tornou homem para nos libertar
você não rejeitou o ventre da Virgem.
Você superou o aguilhão da morte,
e abriu o reino dos céus
para todos os crentes.
Você está sentado à direita de Deus na glória.
Acreditamos que você virá, e
seja nosso juiz.
Venha então, Senhor, e ajude seu povo,
comprado com o preço do seu próprio sangue,
e nos traga com seus santos
para a glória eterna.
Salve o seu povo, Senhor, e abençoe
sua herança.
Governe e proteja-os agora e sempre.
Dia a dia nós te abençoamos.
Louvamos o seu nome para sempre.
Guarda-nos hoje, Senhor, de todo pecado.
Tenha misericórdia de nós, Senhor, tenha misericórdia.
Senhor, mostra-nos o teu amor e misericórdia;
pois colocamos nossa confiança em você.
Em ti, Senhor, está a nossa esperança:
e nunca devemos esperar em vão.
Compartilhar: