'Röstigraben' da Suíça, uma Curiosa Divisão Culinária e Cultural
Como o café da manhã de um fazendeiro se transformou no símbolo de uma fronteira de linguagem

A Suíça é predominantemente de língua alemã, mas está longe de ser totalmente. A confederação alpina é oficialmentequadrilíngue: Alemão (64%), francês (20%), italiano (7%) e romanche (0,5%). Como as duas últimas línguas são muito minoritárias, a tensão lingüística tende a ser uma coisa binária, entreSuíça Alemã- uma palavra que apenas um germanofone poderia pronunciar - eRomandie, significando o oeste da França suíça do país.
Os Romands chamam o 'outro' ladoSuíça Alemãe os Schweizerdeutsche chamam a parte francófona de seu paísWelschschweiz(a palavra raiz é um termo germânico para 'estranho', Idêntico ao de' País de Gales 'e' Valônia ').
Ofronteira da linguagemdividir essas duas áreas é conhecido por brincadeira como oRöstigraben(em alemão) ou ocortina rösti(em francês). UMAescavaçãoé uma vala e um rideau é uma cortina, então você começa a ter a ideia de separação - mas o que é um Rösti e por que é significativo, requer um pouco mais de explicação.
Este prato é feito principalmente porfritar batatas raladas em uma panela. Antigamente, era consumido como café da manhã por fazendeiros no cantão (de língua alemã) de Berna. O conceito original do Röstigraben era que ele constituía o limite ocidental da cultura suíça alemã, além do qual as pessoas falavam (e comiam) de maneira diferente.
O Rösti ganhou popularidade como um prato lateral em toda a Suíça, mas oidioma e diferenças culturaispersistir. Os eleitores franceses suíços têm sido tradicionalmente menos avessos à comunidade internacional (incluindo uma possível adesão à UE) e mais propensos a apoiar um papel mais ativo do governo federal. Recentemente, as tendências de votação na Suíça francesa e alemã tendem a convergir mais.
O Röstigraben não é a única fronteira cultural gastronomicamente definida na Europa central. As metades norte e sul da Alemanha são separadas pelo que é chamado deEquador de Weisswurst- o equador da salsicha branca, depois de um prato favorito na Baviera que raramente é comido no norte (ver # 569).
A capa do livro usada aqui mostra uma imagem de um Röstigraben muito literal - um Rösti em forma de Suíça quebrado em dois exatamente onde a fronteira da língua corre. O fato de a vala não ser muito difícil de atravessar é evidente pelo nome próprio em francês e pelo sobrenome alemão. Mais no livro aqui .
Mapas Estranhos # 257
Tem um mapa estranho? Me avisa em estranhosmaps@gmail.com .
Compartilhar: