Língua albanesa
Língua albanesa , Idioma indo-europeu falado em Albânia e por um número menor de albaneses étnicos em outras partes do sul dos Bálcãs, ao longo da costa leste da Itália e em Sicily , no sul da Grécia e em Alemanha , Suécia, o Estados Unidos , Ucrânia e Bélgica. O albanês é o único representante moderno de um ramo distinto da família de línguas indo-europeias.
As origens do nome geral albanês, que tradicionalmente se referia a uma área restrita na Albânia central, e do nome oficial atual Shqip ou Shqipëri, que pode muito bem ser derivado de um termo que significa pronunciado de forma clara e inteligível, ainda são contestadas. O nome albanês foi encontrado em registros desde a época de Ptolomeu. Em albanês da Calábria, o nome é Arbresh, em grego moderno Arvanítis e em turco Arnaut; o nome deve ter sido transmitido no início da língua grega.
Dialetos
Os dois principais dialetos , Gheg no norte e Tosk no sul, são separados aproximadamente pelo rio Shkumbin. Gheg e Tosk divergem há pelo menos um milênio, e suas formas menos extremas são mutuamente inteligíveis. Gheg tem as subvariedades mais marcadas, as mais marcantes das quais são os tipos mais setentrional e oriental, que incluem aqueles da cidade de Shkodër (Scutari), o nordeste de Skopska Montenegro região da Macedônia do Norte, Kosovo e a aldeia isolada de Arbanasi (fora de Zadar) na costa croata da Dalmácia. Arbanasi, fundada no início do século 18 por refugiados da região ao redor da cidade costeira montenegrina de Bar, tem cerca de 2.000 falantes.
Todos os dialetos albaneses falados em enclaves italiano e grego são da variedade Tosk e parecem estar mais intimamente relacionados com o dialeto da Çamëria no extremo sul da Albânia. Esses dialetos resultaram de movimentos populacionais mal compreendidos dos séculos XIII e XV. Os enclaves italianos - quase 50 aldeias espalhadas - provavelmente foram fundados por emigrantes do domínio turco na Grécia. Alguns dialetos remotos isolados de origem Tosk do sul são falados na Bulgária e na Trácia turca, mas sua data não é clara. A língua ainda é usada em Mandritsa, Bulgária, na fronteira perto de Edirne, e em uma ramificação desta aldeia sobrevivente em Mándres, perto de Kilkís, na Grécia, que data do Guerras dos Balcãs . Um enclave de Tosk perto de Melitopol, na Ucrânia, parece ter sido colonizado recentemente pela Bulgária. Os dialetos albaneses da Istria, para os quais existe um texto, e da Syrmia (Srem), para os quais não existe nenhum, foram extintos.
História
A língua oficial, escrita em uma ortografia de estilo romano padrão adotada em 1909, foi baseada no dialeto Gheg do sul de Elbasan desde o início do estado albanês até a Segunda Guerra Mundial e desde então foi modelado em Tosk. Os falantes de albanês em Kosovo e na Macedônia do Norte falam variedades orientais de Gheg, mas desde 1974 adotaram amplamente uma ortografia comum com a Albânia. Antes de 1909, a pouca literatura que foi preservada foi escrita em italiano improvisado local ou ortografias helenizantes ou mesmo em caracteres turco-árabes.
Alguns breves registros escritos são preservados desde o século 15, sendo o primeiro uma fórmula batismal de 1462. A dispersão de livros produzidos nos séculos 16 e 17 se originou em grande parte na área de Gheg (frequentemente em Scutarene ao norte de Gheg) e reflete um missionário católico romano Atividades. Grande parte da pequena corrente de literatura do século 19 foi produzida por exilados. Talvez a primeira obra puramente literária de qualquer extensão seja a poesia do século 18 de Gjul Variboba, do enclave de San Giorgio, na Calábria. Alguma produção literária continuou ao longo do século 19 nos enclaves italianos, mas nenhuma atividade semelhante foi registrada nas áreas gregas. Todos esses primeiros documentos históricos mostram uma linguagem que difere pouco da linguagem atual. Como esses documentos de diferentes regiões e épocas exibem peculiaridades dialetais marcantes, eles geralmente têm um valor para o estudo linguístico que supera em muito seu mérito literário.
Classificação
Esse albanês é de origem claramente indo-européia foi reconhecido pelo filólogo alemão Franz Bopp em 1854; os detalhes das principais correspondências de albanês com Línguas indo-europeias foram elaborados por outro filólogo alemão, Gustav Meyer, nas décadas de 1880 e 90. Outros refinamentos lingüísticos foram apresentados pelo lingüista dinamarquês Holger Pedersen e pelo austríaco Norbert Jokl. As seguintes etimologias ilustram a relação do albanês com o indo-europeu (um asterisco precedendo uma palavra denota um não atestado, hipotético Palavra-mãe indo-européia, que é escrita em uma ortografia convencionalizada): cinco ‘Cinco’ (de * dinheirodentroé ); comer 'Fogo' (de * gdentrobela ); noite ‘Noite’ (de * suficientedentrot- ); noiva ‘Genro’ (de * emə ter- ); cobra 'Cobra' (de * sérpō˘n- ); som ‘Traga!’ (De * aqui ); grade ‘Eu queimo’ (de * orelhadentrohō ); veio ‘Eu tenho’ (de * BAPMI ); pata ‘Eu tinha’ (de * posso- ); grade ‘Eu asso’ (de * muitodentroō ); e thom, ele diz ‘Eu digo, ele diz’ (de * k’ēmi , * k'ēt ... )
O sistema verbal inclui muitos arcaico traços, como a retenção de desinências pessoais intermediárias e ativas distintas (como no grego) e a mudança de uma vogal raiz é no presente para ou (a partir de * e ) no pretérito, uma característica compartilhada com as línguas bálticas. Por exemplo, existe recolher ‘Reúne (transitivo)’, bem como encontra 'Reúne (intransitivo), é recolhido' no tempo presente e colhido ‘Eu juntei’ com um ou no passado. Por causa das mudanças superficiais na forma fonética da língua ao longo de 2.000 anos e por causa do empréstimo de palavras de vizinhos culturas , a continuidade da herança indo-europeia em albanês foi subestimada.
Albanês não mostra nenhum fechamento óbvio afinidade para qualquer outro idioma indo-europeu; é claramente o único sobrevivente moderno de seu próprio subgrupo. Parece provável, entretanto, que em tempos muito antigos o grupo balto-eslavo era seu parente mais próximo. Das línguas antigas, tanto Dacian (ou Daco-Mysian) e Illyrian foram provisoriamente considerados seus ancestrais ou parente mais próximo.
Gramática
As categorias gramaticais do albanês são muito semelhantes às de outras línguas europeias. Os substantivos mostram gênero, número e três ou quatro casos. Uma característica incomum é que os substantivos são ainda flexionados obrigatoriamente com sufixos para mostrar significado definido ou indefinido: por exemplo, pão 'pão,' Abrir 'O pão'. Adjetivos - exceto numerais e certas expressões quantificadoras - e substantivos dependentes seguem o substantivo que eles modificam, e são notáveis por exigir uma partícula precedente que concorda com o substantivo. Assim, em um grande homem , significando 'um grande homem,' homem 'Homem' é modificado por EXCELENTE ‘Grande’, que é precedido por eu , que concorda com o termo para 'homem'; da mesma forma, em dois grandes homens ‘Dois grandes homens’, excelente , a forma masculina plural para ‘grande’ segue o substantivo asno 'Homens' e é precedido por uma partícula de que concorda com o substantivo. Os verbos têm aproximadamente o número e a variedade de formas encontradas em francês ou italiano e são bastante irregulares na formação de seus radicais. Os substantivos plurais também são notáveis pela irregularidade de um grande número deles. Quando um substantivo definido ou tomado como já conhecido é o objeto direto da frase, um pronome no caso objetivo que repete essa informação também deve ser inserido no sintagma verbal; por exemplo., eu dei a ele o livro é literalmente ‘ele-eu-dei-o-livro-para-ele ', que em inglês padrão seria' eu dei o livro para ele '. Em geral, a gramática e as distinções formais do albanês são uma reminiscência do grego moderno e do Línguas românicas , especialmente do Romeno. Os sons sugerem húngaro ou grego, mas Gheg com suas vogais nasais impressiona o ouvido como algo distinto.
Vocabulário e contatos
Embora albanês tenha uma série de empréstimos de seus vizinhos, mostra muito poucas evidências de contato com o grego antigo; um deles é o Gheg moke (Tosk mó ) ‘Pedra de moinho’, do grego mēkhanē´ . Obviamente, contatos próximos com os romanos deram muitos empréstimos latinos, por exemplo, o que 'Amigo' do latim amigo e cantar ‘Cante, leia’ de cantara . Além disso, esses empréstimos em albanês atestam as semelhanças no desenvolvimento do latim falado nos Bálcãs e do romeno, uma língua românica dos Bálcãs. Por exemplo, latim por favor ‘Pântano’ tornou-se obrigada e depois floresta em romeno e floresta em albanês, ambos com um significado modificado, 'floresta'.
Por outro lado, o romeno também compartilha alguns dados aparentemente não latinos indígena termos com albanês, por exemplo, romeno brad , Albanês ÁLAMO ‘Fir.’ Assim, essas duas línguas refletem contatos históricos especiais de data antiga. A comunicação inicial com os godos provavelmente contribuiu tirq 'Calças, calças' (de um antigo composto 'Culatra'), enquanto os primeiros contatos eslavos deram unha ‘Prego’. Muitos empréstimos italianos, turcos, gregos modernos, sérvios e macedônios-eslavos podem ser atribuídos a contatos culturais dos últimos 500 anos com venezianos, otomanos, gregos (ao sul) e eslavos (ao leste).
Um bom número de características - por exemplo, a formação do futuro e do sintagma nominal - são compartilhadas com outras línguas dos Bálcãs, mas são de origem e desenvolvimento obscuros; Albanês ou seus parentes anteriores poderiam facilmente ser a fonte de pelo menos alguns deles. O estudo de tais características regionais nos Bálcãs tornou-se um caso clássico de pesquisa sobre os fenômenos da linguagem linguística. difusão .
Compartilhar: