Maria Antonieta realmente disse: Deixe-os comer bolo?

Encyclopædia Britannica, Inc.
Deixe-os comer bolo é a citação mais famosa atribuída a Maria Antonieta, a rainha da França durante o revolução Francesa . Conforme a história continua, foi a resposta da rainha ao saber que seus súditos camponeses famintos não tinham pão. Como o bolo é mais caro do que o pão, a anedota foi citada como um exemplo do esquecimento de Maria Antonieta às condições e à vida cotidiana das pessoas comuns. Mas ela realmente pronunciou essas palavras? Provavelmente não.
Por um lado, a frase original em francês que Maria Antonieta supostamente disse - Qu’ils mangent de la brioche - não se traduz exatamente como Deixe-os comer bolo. Isso se traduz como, bem, deixe-os comer brioche. Claro, uma vez que o brioche é um pão rico feito com ovos e manteiga, quase tão luxuoso quanto um bolo, isso realmente não muda o ponto da história. Mas a rainha não estaria se referindo ao tipo de sobremesa que os falantes de inglês costumam imaginar.
Mais importante, porém, não há absolutamente nenhuma evidência histórica de que Maria Antonieta alguma vez disse Qu’ils mangent de la brioche ou algo parecido. Então, de onde veio a citação e como ela se tornou associada a Maria Antonieta?
Acontece que os estudiosos do folclore encontraram contos semelhantes em outras partes do mundo, embora os detalhes difiram de uma versão para outra. Em um conto coletado na Alemanha do século 16, por exemplo, uma nobre se pergunta por que os pobres famintos não simplesmente comem Cruz (um pão doce). Essencialmente, histórias de governantes ou aristocratas alheios a seus privilégios são lendas populares e difundidas.
A primeira pessoa a imprimir a frase específica Qu’ils mangent de la brioche pode ter sido o filósofo francês Jean-Jacques Rousseau . No Livro VI de Rousseau Confissões (escrito por volta de 1767), ele relata uma versão da história, atribuindo a citação a uma grande princesa. Embora Maria Antonieta fosse uma princesa na época, ela ainda era uma criança, então é improvável que ela fosse a princesa que Rousseau tinha em mente.
Visto que os escritos de Rousseau inspiraram os revolucionários, às vezes se supõe que eles pegaram essa citação, a creditaram falsamente a Maria Antonieta e a espalharam como propaganda, como uma forma de despertar a oposição à monarquia. No entanto, os pesquisadores contemporâneos são céticos em relação a tais afirmações, não tendo encontrado nenhuma evidência da citação em jornais, panfletos e outros materiais publicados pelos revolucionários.
Surpreendentemente, a primeira fonte conhecida conectando a citação com a rainha foi publicada mais de 50 anos após a Revolução Francesa. Em uma edição de 1843 do jornal As vespas , o escritor francês Jean-Baptiste Alphonse Karr relatou ter encontrado a citação em um livro datado de 1760, que segundo ele provava que o boato sobre Maria Antonieta era falso. Boato? Como muitos de nós, ele provavelmente estava apenas repetindo algo que tinha ouvido.
Compartilhar: