O significado do Natal literalmente ... envolve dois tipos de libertação
Aqui está o que as raízes das duas pontas da palavra Natal significam.

1. As raízes da palavra 'Natal' esfregam dois tipos de libertação (das e das massas) com alguma redução:
2. “Cristo” nasceu de muitos traduções - via hebraico, aramaico, grego, latim (mashiah, mĕšīḥā, khristos, Christus).
3. 'Mashiah' significa o ungido, uma abreviatura de 'ungido do Senhor' - refere-se a esfregar óleo na testa de alguém para significar divinoescritório.
4. O mashiah era o prometido 'libertador ou salvador de um cativo pessoas , 'que ressuscitaria “a nação deIsrael”Libertando-o do domínio romano (um objetivo inteiramente terreno).
5. Esse aspecto libertador explica a crucificação de Jesus - os agitadores exclusivamente crucificados de Roman contra seusregra.
6. A ideia de que Jesus foi crucificado com ladrões baseia-se em uma tradução frouxa de 'lestes' = grego para 'bandidos' = termo geral para ladrões e anti-romanos rebeldes .
7. “Messias” entrou em inglês na Bíblia de Genebra (1560); seus tradutores queriam uma retrotradução com som hebraico de Cristo (Latim) para Khristos (grego para esfregado, ungido )
8. O fim do Natal encurta o sentido cristão de 'missa', do latim 'missa' = despedida, liberação . Eucaristia ( Ação de graças ) os serviços terminam em “Ite, missa est”, que significa 'Vá, (a oração) foi enviada', marcando a libertação das massas da missa.
9. Seja como for que você interprete ou traduza isto: Desejando-lhe Boas Festas. Agradeça por qualquer felicidade que suas liberdades possibilitem.
PS—>
A felicidade está confundindo nossos cientistas mais inteligentes (por erro de tradução matemática).
A felicidade deveria ser um verbo (requer habilidades).
Novos limites são necessários para que a lógica da liberdade funcione.
-
Ilustração de Julia Ternos , O Nova-iorquino cartunista e autor de O Catálogo Extraordinário de Invenções Peculiares
Compartilhar: